KIDSWORSHIP

KIDSWORSHIP

예배하는 어린이는 행복합니다.

그림으로 보는 어린이 성경2(구약II편)

페이지 정보

profile_image
작성자 키즈워십KW
댓글 0건 조회 5,703회 작성일 17-10-20 16:14

본문

"마지막 3권으로 성경이 완성됩니다"
“The final picture book Bible is completed”

-171020 키즈워십의 이기둥 목사입니다-
-10-20-2017- Pastor Kidoong of KidsWorship-

*

마치 종교개혁500주년(1517년 10월 31일) 기념 프로젝트인 것처럼, 세상 모든 어린이들에게 가장 따뜻하고도 가장 효과적으로 복음을 전하는 이 사역이 이제 막바지에 다다랐습니다. 지금까지 키즈워십에서 만들어왔던 그림으로 보는 어린이성경의 마지막 3권이 출간을 앞두고 있기 때문입니다.

Just as the with the Protestant Reformation, which is soon to celebrate its 500-year anniversary (10-31-1517), the hottest and most effective news to be shared with all the world’s children is nearing completion. That is because the third, and final volume of the picture book Bibles that KidsWorship have been making is soon to be published.

**

신약(3권중에 3번)을 제일 먼저 출간했구요, 구약은 2권으로 만들어지는데 이중 1권을 출간했습니다. 이제 마지막으로 구약2번(전체적으로 마지막 3번째 책)이 출간을 앞두고 있습니다. 총 52편의 이야기로 1년의 커리큘럼도 될 수 있도록 완성이 될 것입니다.

The New Testament picture book Bible—the third of the three books— was published first, and of the two Old Testament volumes one has been published. Now, the second of the two Old Testament books will published. These books, with a total of 52 stories, have been made to be used as a one-year curriculum.

***

다들 잘 아시겠지만 그림으로 보는 성경에는 글씨가 없습니다. 각각 이야기의 타이틀만 있습니다. 그래서 지구상 어디에서라도 그 그림을 한장 한장 넘겨가며 복음을 나눌 수가 있습니다. 현지인 사역자들이 현장에서 복음을 전할 때도 좋고, 어린이들끼리도 서로 이야기를 나누게 하기도 좋습니다. 물론 각 나라 말로 이야기의 정확한 내용을 알려줄 번역된 대본도 필요하겠죠? 그래서 키즈워십 홈페이지 www.kidsworship.kr에 가시면 무료로 언제든 다운 받으실 수 있도록 다 올려두고 있습니다.

As you all know, the picture book Bibles have no text. They only contain each story’s title. This has been done so that, through the pictures, the gospel can be shared any and everywhere with ease. They can be good for local missionaries to use in their communities, or for kids to use among themselves to talk about the stories. Of course, there needs to be a translation each country’s language to share the exact stories, right? If you go to KidsWorship’s homepage: www.kidsworship.kr we are continually uploading the translations to be available to download for free at any time.

***

<신약편>은 오늘 몽골어가 올라가면서 이제 한국어/영어/중국어/스페인어/크메르어(캄보디아)/뱅갈어/몽골어까지 올라가 있고요, <구약1편>은 현재 한국어/영어/중국어가 올려져 있습니다. 그림성경을 계속 출간하는 일이나 그것을 또 각 나라 말로
번역해서 올리는 일이나 그 작업은 계속되고 있습니다. 저희의 부르심이니까요. <구약2편>을 이번에 올리게 되면 역시 여러 나라의 말들로 번역과 디자인 작업이 되는 즉시 바로바로 올릴 예정입니다.

Having uploaded the Mongolian translation today; Korean, English, Chinese, Spanish, Khmer (Cambodia), Bengalese, and Mongolian translations of the New Testament are available to download as of now. For the first volume of the Old Testament, presently Korean, English, and Chinese are available, but the work to translate the picture book Bible stories for each language continues. This is our calling. As for the second volume of the Old Testament, the designs and translations will be available as soon as possible.

****

저 개인적으로는 이 사역이야말로 가장 종교개혁의 정신과 맞닿아 있는 사역이라고 믿습니다. 온 세상의 어린이들에게 복음을 전하는 플래폼을 이제까지 만들어왔고, 그 플랫폼을 달릴 콘텐츠를 10여년 넘게 만들어왔습니다. 이제 더욱 본격적으로 Copyright이 아닌 Copyleft의 정신으로 예수님께서 그러셨듯, 루터가 그랬듯 아낌없이 나누려고 합니다. 부디 이 일 함께 해주시기를 소망합니다.

I personally believe that this ministry is in the most religiously reformed spirit. Thus far, we’ve created a platform to minister to children across the globe and it has been running for more than 10 years. Now more earnestly, not copyright ©, but “copyleft” as Jesus Christ and Martin Luther, we will share more generously. I hope you will join us in this.

*****

저희와 함께 해주시는 방법은 이와 같습니다. 
Here’s how you can help us:

1. Original Resource를 나눠주십시오. 그림이나 음원이나 영상을 만드신 것이 있고 나눠주실 수 있다면, 저희에게 주십시오.
제가 1억뷰는 확실히 보장해드리겠습니다. (물론 각 어린이들 마음에 찍히는 거라 카운트는 되지 않습니다.) 물론 이미 저희의 모든 자료는 출격 대기중입니다. 순차적으로 2018. 1년 내내 올려버릴 겁니다.

1. Please share with us original sources. Pictures, audio, video, or anything similar. If you have it, can distribute it, and are willing, please send it to us.
I can guarantee 100 million views. (of course, the impact upon each child’s heart can’t really be counted) All of the resources we’ve made are waiting to be used now. They will be progressively uploaded started January of 2018.

2. 한번씩 책을 만들어낼 때마다 목돈이 듭니다. 이번 주일이 제가 섬기는 중심교회 The Hub (www.thehub.or.kr)의 추수감사주일인데, 헌금 전액을 이번에 나오는 3권을 출간하는 일에 쓸 것입니다. 나도 돕고 싶다~생각이 되시면, 신한 110-255-657342 이기둥 목사에게로 입금해주십시오. 한 권이라도 더 만들고 더 나누겠습니다.

2. Each time we produce a book, we recieve a lump sum. This coming Sunday is a Thanksgiving day at our church, 중심교회 The Hub (www.thehub.or.kr). The tithes and offerings given this Sunday will go towards the publication of the final volume of the picture book Bibles. If you would also like to help, Shinhan 110-255-657342 Pastor Kidoong is where you can donate. Even with one additional copy, we can share more.

3. 내년에 교회별로나 개인별로 선교후원을 하실 계획이 있으시다면, 키즈워십을 선교후원해주십시오. 월별로도 좋구요, 어떤 계기가 있으셔서 한번에 해주셔도 좋습니다. 제가 얼마든지
찾아가뵙고서 설명도 드리고 얼마나 귀하고 가장 선교적인지 말씀드리겠습니다. 저희가 이 일에 매진하게 되면서, 스스로 벌어서 감당하던 모든 수익사업을 접었습니다. 선교일념! 그것도 어린이선교일념!입니다.

3. Whether as a church, or individually, if next year you plan to financially aid missions, please sponsor KidsWorship. Monthly works well, or even once an opportunity arises. I will always be willing to find, meet, and tell you how precious and dear you are. As we strive to do this work, we’ve put all our financial revenue into it. Missions! This children’s missions!

4. 저희 그림책을 부서에서나 개인으로나 많이 사주시고 사용해주시면 좋습니다. 저희 사무실로 070-8268-9101로 연락주시면 엄윤림대표간사가 친절히 설명드릴겝니다. 선교지에 가실 때에도 한권만 가져다주셔도 보게 되는 수십 수백명의 어린이들이 복음을 듣게 됩니다.

4. We encourage you to buy and use our picture book Bibles as groups or individuals. If you contact our office at 070-8268-9101, KidsWorship’s representative Yunlim Um will kindly explain everything. If you’re going into the mission field, by just taking one book, scores of children can hear the Gospel.

5. 목소리(성우)/노래(가수)/음악작업/영상작업/시간(누구나)/컴퓨터간단작업(내년에 유투브로 올릴 일들이 많아서 변환하고 올리는 작업만 계속할 사람도 필요해요)을 같이 해주실 분도 자원해주시면 너무 감사하고 너무 귀한 동역이 됩니다.

5. Voice acting/Singing/music production/video production/time/compute work (as next year we will be uploading a lot to YouTube, we need people to do this). People who can help in any of these areas, you are so valuable.

6. 선교지에 계신 분들 가운데 동역자를 모집합니다. 아직 올라가지 않았지만 스리랑카도 현지 선교사님께서 번역해주고 계시구요, 이번에 남아공 선교사님들과 만나서 케이프타운쪽의 부족언어로도 준비되고 있습니다. 인도네시아 선교사님들과도 만났는데 곧 준비되어 내년3월에는 인도네시아 현지에서 세미나도 준비될 예정입니다.

6. On behalf of those who are in the mission field, I am recruiting fellow workers. Though it isn’t yet available, we are working with Sri Lankan missionaries for a translation. We also recently met with South African missionaries as well who will help with tribal language translations in the Cape Town area. We also met with Indonesian missionaries and preparations are being made for March of next year.

 

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.